Global Journal of Human Social Science, G: Linguistics and Education, Volume 23 Issue 3

de su novela . 19 Me parece que no se puede captar mejor el ambiente de aquellos días. E 20 inclino ante ellas unas cuartillas que emborroné sobre lo mismo . 21 Quizá Manolo [Bonilla] recuerde. En general la novela me gustó. Más que el Diario del Alba 22 ⸻ ¿Se llama así?—. Su revista unipersonal, 23 interesantísima. Para mi gusto lo de más valor es Tránsito , 24 sobre un problema que se repite y se repite y nos callamos. Es curioso que aquella cosa en un acto sobre la criada coincide con el fondo de una cosa titulada Las criadas , 25 publicado en SUR, 26 No sé si conocerá mis actividades. Tengo en imprenta una Antología de Literatura Hispanoamerican a al mismo tiempo. Siempre me ha preocupado mucho cómo en determinadas épocas aparece la coincidencia de temas. Sin caer en esas disquisiciones idiotas de si fue primero este o el otro. Pero me estoy poniendo pesado. Ya le ha dicho Miguel [Enguídanos] le vamos a enviar la carta en que Ud. Se interesa por el balance literario del año. También he escrito a Manolo [Bonilla] sobre ello. Escribirla será, casi, casi, un placer. 27 y preparo una Historia . 28 En este sentido le agradezco los envíos a Miguel ya que me beneficio de su lectura, pero espero de su gentileza ⸻ como dicen mucho por ahí ⸻ me envíe revistas. Y que conste que no las pido de las caras, sino de esas que se compran en toda casa y luego se tiran y contienen indicaciones bibliográficas. Especialmente me interesa lo indígena y lo actual. Aun no han llegado los prometidos libros de Chilam Balam . 29 El Popol Vu h 30 19 En Campo de sangre (1945) Max Aub incluye un capítulo al principio de la segunda parte titulado “Teruel”. Max Aub había escrito sobre el tema en 1937 Teruel , representada por las Guerrillas del Teatro, aparte de colaborar en 1938 con André Malraux en el rodaje de Sierra de Teruel . 20 En el original Y. 21 Quizá se refiera a sus dos primeras colaboraciones, firmadas como Jorge Renales, en Héroes de Levante. Crónicas de la resistencia (¿1938?) y Cinco días del tren blindado (1939). 22 Se refiere al poemario Diario de Djelfa (1944). Esta primera edición solo contenía 27 poemas. 23 La revista Sala de espera (1948-1951), impresa en México por Gráficas Guanajuato, contenía exclusivamente obra de Max Aub, de ahí lo de “unipersonal”. 24 Tránsito apareció en el primer número de la revista Sala de Espera (1-10). 25 Jean Genet, Las criadas , Buenos Aires, Sur , 1948. Traducción de J. J. Rinieri. 26 La revista argentina SUR fue creada en 1931 por Victoria Ocampo, a instancias de Waldo Frank, José Ortega y Gasset y Eduardo Maella, con el fin de acercar escritores extranjeros al conocimiento de los lectores. La editorial se fundó con el mismo nombre dos años más tarde, en 1933, y en ella se publicó en 1959 la traducción de Las criadas realizada por José Bianco. 27 Campos 1950. 28 Este proyecto no cuajó, pero sí algunos artículos, ediciones y capítulos especializados; por ejemplo en Historia general de las Literaturas Hispánicas , IV (VV. AA. 1957: 155-239). El no cuajar proyectos editoriales constituye un leitmotiv de Tiempo pasado (1956). ya 29 Libros anónimos de la cultura maya, escritos en lengua maya durante los siglos XVI y XVII, en la ciudad de Chilam Balam. Jorge lo conozco en esa edición. Me interesaría saber si tiene Ud. relación con el Fondo de Cultura Económica para enviarles una serie de reseñas sobre sus libros, publicadas aquí. Y nada más. Espero sus noticias y le pido ya perdón por mis peticiones. [Firma]: Jorge Campos. [2] Carta de Max Aub a Ricardo Juan Blasco y otros. AMA C 2-30-6a. Mis queridos amigos. Recibí sucesivamente las cartas de Miguel [Enguídanos], Ricardo [Juan Blasco] y Jorge [Campos], tan alborozadas todas por el futuro curso de [José] Ortega [y Gasset], y los recortes acerca de la primera conferencia […] Querido Jorge Campos, le agradezco sus líneas, conozco algún cuento suyo ⸻ y su carta a [Manolo] Bonilla ⸻ . Le enviaré revistas. Tengo las mejores relaciones con el Fondo de Cultura Económica, que es mi editor. Le interesa mucho que le envié usted las reseñas de sus libros. Voy a intentar que le envíen algunos […]. [Firma]: Max Aub. Campos se refiere a El libro de los libros de Chilam Balam , México, Fondo de Cultura Económica, 1948. 30 El Popol Vuh , o Libro del concejo , es una recopilación de narraciones míticas del pueblo indígena guatemalteco quiché. Jorge Campos se refiere al libro Popol Vuh. Las antiguas historias del Quiché . Traducción de Adrián Recinos. México, Fondo de Cultura Económica, 1947. © 2023 Global Journals Volume XXIII Issue III Version I 55 ( ) Global Journal of Human Social Science - Year 2023 G Between Djelfa's Diary and Almond Field by Max Aub and Tales from Alicante and Albatera by Jorge Campos

RkJQdWJsaXNoZXIy NTg4NDg=